Što nudi ovogodišnji program

16.11.2012

 Što nudi program Sajma 

 

Osamnaesti pulski Sa(n)jam knjige ove će godine napuniti svoju “punoljetnost” i to baš u ovim teškim recesijskim vremenima koja su se posebno odrazila in a izdavače i nakladnike, no, Sajam s radošću otvaramo 30. studenog, a zatvaramo 9. prosinca. Recesija se nipošto neće odraziti na deset dana trajanja Sajma, prepunom događaja, dapače, bit će ih čak 72.

Očekujemo da će biti oko 150 sudionika programa, iz devet zemalja (književnici, urednici, prevoditelji, knjižničari, književni agenti, dizajneri, književni kritičari, glazbenici...), a nakladnici se još uvijek prijavljuju, no, sigurno je da će ove godine izlagati više od 230 nakladnika, s više od 20.000 naslova. Popusti ove će godine biti od 20 do 50%, ovisno o odluci nakladnika i godini izdanja knjige

 

Tema ovogodišnjeg Sajma doista je originalna i potpuno drugačija od svega što danas vidimo na hrvatskoj književnoj sceni, a to je- Mediteran: Bijelo i Crno more.

Mediteran, nama toliko blizak, tema je koju čak i ne moramo posebno obrazlagati, jer, mi ga jednostavno živimo. Stoga je Programski odbor koji sačinjavaju Marta Andrić, Ljiljana Avirović, Vladislav Bajac, Ana Bogišić, Ekrem Čaušević, Mauricio Ferlin i Miodrag Kalčić ovu temu prepoznao kao pogled s dviju obala: turske i talijanske. Naravno, neće nedostajati ni pogleda s istočne obale Jadrana, pogleda iz regije...

Suvremena turska literatura i kultura još uvijek su nam daleke i uvjereni smo da će se to promijeniti nakon ovog Sajma, jer suvremena turska književna scena zaslužuje pažnju, ne samo zbog teme koju imamo ove godine. Ovaj program ne bismo uspjeli napraviti bez izvrsnih hrvatskih turkologa Marte Andrić i Ekrema Čauševića, turskih književnih agentica Nermin Mollaoglu i Ayser Ali te pomoći Veleposlanstva Turske u Zagrebu.

U Puli ćemo u Svetim srcima imati i izložbu legendarnog turskog fotografa Are Gülera, zahvaljujući Udruzi hrvatsko-turskog prijateljstva, Arheološkom muzeju Istre i MSUI-u, te reviju turskog suvremenog filma zahvaljujući kinu Valli. Pulski će Sajam ovakvim programom napraviti do sada najsveobuhvatnije predstavljanje suvremene turske kulture u Hrvatskoj.

 

Tursku literarnu scenu predstavljaju: u Hrvatskoj prevođena Ayfer Tunç ("Noć zelene čarobnice"), nagrađivani i kontraverzni Murat Uyurkulak, scenarista i pisac Emrah Serbes, Nedim Gürsel, prevođen na mnoge jezike, značajan turski književnik i znanstvenik koji živi u Parizu i Ece Temelkuran, poznata turska novinarka i publicistkinja čiju bismo knjigu koja se u prijevodu na engleski jezik zove "Deep Mountain: Across the Turkish-Armenian Divide" voljeli nakon Sajma vidjeti i u hrvatskom izdanju.

Veliku skupinu talijanskih autora predvodi legendarni Claudio Magris. Nikada Sajam od svog postojanja nije imao toliko gostiju iz Italije: književnika, prevoditelja, urednika i nakladnika i sigurni smo da će to razveseliti brojne ljubitelje talijanske književnosti i kulture. Talijanski program nazvali smo Druga obala / L'altra costa označavajući tako koliko nam je bliska i važna talijanska kultura. No, na žalost, upravo suvremena talijanska literatura posljednjih je 20 godina (kao i sve koje nisu anglo-saksonske) na margini interesa nakladnika pa tako i čitatelja. U okviru konferencije osnivanja Europskog instituta za književno prevođenje, koji se inspirira čuvenom SETL (Scuola Europea di Traduzione Letteraria) iz Torina, a koju je već prije više od dvadeset godina osnovala Magda Olivetti, poznata i mnogo puta nagrađivana prevoditeljica s njemačkog na talijanski, predviđen je bogat program usmjeren na predstavljanje svijeta knjige i književnoga prevođenja koji čine autor, prevoditelj, urednik, nakladnik i izlagač. To je vrlo složen i neujednačen krug neophodnih komponenti, krug koji savršeno djeluje samo ako svi zajedno složno doprinose pothvatu stvaranja knjige. U tu svrhu će se održati veliki okrugli stol naslovljen Stvaranje knjige: od rukopisa do prijevoda. U radu okrugloga stola sudjeluju talijanski pisci: Claudio Magris, Luca Doninelli, Enrico Palandri, Iole Zanetti, Paolo Rumiz, Giorgio Pressburger koji će o stvaranju knjige razgovarati s prevoditeljima, izdavačima i urednicima (Ernesto Franco, Oliviero Ponte di Pino, Giuliano Geri, Seid Serdarević, Silvio Forza), talijanskim i hrvatskim.

 

Poseban događaj bit će zasigurno glazbeno-kazališno uprizorenje predstave Žute            dunje, djelo koje će izvesti autor teksta Paolo Rumiz, popraćen čuvenim talijanskim orkestrom koji vodi Alfredo Lacosegliaz sa svojim odličnim sviračima i kantorima. Na taj će način prelijepa bosanska sevdalinka Žute dunje idealno povezati dvije zemlje Mediterana: Italiju i Tursku.Ovako opsežnog programa ne bi bilo bez Ljiljane Avirović koja ga je i osmislila, pomoći Talijanske unije i Zajednice Talijana Pule.

 

Sajam se okreće i stručnim programima. Uz tradicionalno okupljanje knjižničara za koje smo ove godine oblikovali program u suradnji sa Sveučilišnom knjižnicom u Puli, Nacionalnom i sveučilišnom knjižnicom iz Zagreba i Odsjekom za informacijske znanosti Sveučilišta u Zadru, na Sajmu će se održati dva važna stručna događaja. Sigurno je da će jedan od najvažnijih trenutaka Sajma biti osnivanje Europskog instituta za književno prevođenje kojeg vodi Ljiljana Avirović, a stvoren je po ugledu na čuveni talijanski SETL.

Po prvi put na Sajmu imat ćemo radionicu za mlade dizajnere. Tema je dakako oblikovanje knjige, a radionicu će voditi poznati njemački dizajner Andreas Topfer. Ovaj program za pulski Sajam priređuje Goethe institut, a održavat će se u Gradskoj knjižnici i čitaonici Pula.

Svakako spomenimo i dolazak sjajnih Utorkaša& prijatelji, splitskog književnog kruga kojega čine Jurica Pavičić, Ante Tomić, Boris Dežulović, Ivica Ivanišević, Zlatko Gall, Renato Baretić, Alem Ćurin, Davor Štambuk, koji će predstaviti knjigu “Naš Mosor”, u izdanju Slobodne Dalmacije, posvećenu svom prerano preminulom prijatelju, splitskoj novinarskoj legendi Miloradu Bibiću Mosoru, kojemu su posvetili posebno emotivne priče...

 

Kao i svake godine u sklopu Sajma bit će dodijeljena nagrada Kiklop, koja uvijek izaziva pozornost javnosti, jer svake godine sve veći broj nakladnika prijavljuje svoje autore i knjige za nagradu Kiklop. Biračko tijelo je raznoliko, brojno i nepredvidljivo i zato je svake godine borba za Kiklopa neizvjesna i uzbudljiva, a za sada jedino znamo da je Kiklopa za životno djelo dobio kultni književnik Mirko Kovač.

 

Sajmu neće nedostajati ni popratnih programa. U vrijeme Sajma dogodit će se četiri izložbe, dva koncerta, večeri u Cvajneru, after partyji u P14...

 

 

 

 

 

Posljednje vijesti

Katalog u knjizi

29.11.2012 Sajam

Katalog u knjizi