Ajfer Tunç: Noć zelene čarobnice

Glas Istre

Turska spisateljica Ajfer Tunç, uz pomoć prevoditeljica Jane Bušić i Maje Tutavac, govorila je o svom romanu "Noć zelene čarobnice" (Hena com) - priči o ženi koja se od žrtve pretvara u krvnika. Urednica Nermina Husković je kazala da Hena com već nekoliko godina objavljuje turske autore te da je u početku to bilo jako teško jer o njima nije bilo puno informacija. Sve se, naravno, promijenilo nakon dodjele Nobelove nagrade Orhanu Pamuku, pa su i u Hrvatsku počele stizati turske knjige. Tunç je kazala da joj je bilo jako drago kada je doznala da će joj knjiga biti prevedena na hrvatski jer je ovdje provela najljepši godišnji odmor u životu.

Moderator Branimir Pofuk je kazao da je roman pisan u furioznom tempu te je autoricu pitao je li to njen tipičan način pisanja ili eksperiment.

- Malo jeste, a malo nije - recimo da je negdje između. Nisam autor koji se vezuje uz neki poseban stil i pokušavam da svaka moja knjiga u sebi ima nešto novo. Priča koju želite ispričati oblikuje knjigu. Glavni je lik žena koja je s pravom bijesna pa mi je taj ženski lik uvjetovao kako da napišem knjigu, kazala je Tunç.

Pofuk je autoricu pitao je li poslušala i svoje muške likove kada je pisala knjigu te da publici opiše stanje hipokrizije u turskom visokom društvu.

- U Turskoj sam inače poznata po tome što pišem na "muški" način, a unatoč imenu netko i misli da sam muško. Da, poslušala sam svoje muške likove jer ako želite biti pisac onda morate razgovarati sa svim likovima. Hipokrizija je u turskoj veliki problem, a čak nas i poslovice tjeraju da budemo takvi - da prikrijemo i pokrijemo naše pogreške. Biramo zaborav i pravimo se da se nešto nije dogodilo. U trskom visokom sloju društva postoji jedan veliki kompleks koji truje ljudske živote. Pripadnici tog sloja su se promijenili - više se ne hvale profinjenim nematerijalnim dobrima već onim pukim materijalnim - dakle, čistim kičem, kazala je Tunç.