21. Sa(n)jam knjige u Istri, pulski festival knjiga i autora
Tema: OTOK-GETO-AZIL
Dom hrvatskih branitelja, od 3. do 13. prosinca 2015., Radno vrijeme: 9-21

13.10.2015

Zajednica Talijana Pula-Circolo, „Janus Pannonius“ društvo za kulturu

JAVNI POZIV NA NATJEČAJ ZA ODABIR POLAZNIKA

 TEČAJA VISOKOG UMJETNIČKOG OBRAZOVANJA

U OBLASTI  KNJIŽEVNOG PREVOĐENJA

(S HRVATSKOGA NA TALIJANSKI

I S TALIJANSKOGA NA HRVATSKI JEZIK)

 

Čl. 1.  Temeljna svrha tečaja

Zajednica Talijana Pula i ostale združene Ustanove ovim natječajem namjeravaju nastaviti s radom Europskog instituta za književno prevođenje koji vodi književna prevoditeljica i utemeljiteljica Instituta prof. Ljiljana Avirović.

 

Čl. 2. Temeljna svrha natječaja

Ovim se natječajem pruža mogućnost pohađanja drugog ciklusa tečaja za visoko umjetničko obrazovanje prevoditeljica i prevoditelja u oblasti književnoga prevođenja s hrvatskoga na talijanski i s talijanskoga na hrvatski jezik.

 

Čl. 3. Zainteresirane osobe

Na natječaj se mogu prijaviti sve osobe, bez obzira na dob, koje žele započeti ili utvrditi znanje o teoriji i praksi književnog prevođenja, osobe koje imaju temeljno, dobro ili odlično znanje iz talijanske i hrvatske književnosti.

 

Čl. 4. Način prijave na natječaj

Osobe zainteresirane za natječaj moraju do 19. studenog 2015. poslati na adresu Zajednice Talijana Pula, Carrarina 1, 52 100 Pula

-          pismo-prijavnicu

-          životopis

s napomenom „ZA NATJEČAJ“.

 

Čl. 5. Način odabira kandidata

U tu svrhu sastavljena posebna stručna komisija pomno će razmotriti pristigla pisma-prijavnice. Kandidati će biti pozvani na prijemni ispit (predviđen za mjesec studeni 2015.). Ispit će se sastojati od prijevoda dvaju kratkih književnih tekstova, s talijanskoga na hrvatski i obrnuto.

Na tečaj će biti primljeno najviše 10+2 kandidata.

 

Čl. 6. Mjesto i vrijeme trajanja tečaja. Završna diploma.

Polaznici tečaja umjetničkog književnog prevođenja bit će osobe koje polože prijemni ispit. Održavanje nastave: prostorije knjižnice Zajednice Talijana Pula. Vrijeme: prema dogovoru s polaznicima. Uspješno završen tečaj I. i II. stupnja podrazumijeva stjecanje diplome o pohađanju i uspješnom završetku tečaja.

 

Čl. 7. Cijena pohađanja tečaja

Cijena pohađanja tečaja  je 1.000,00 HK. s mogućnošću plaćanja u dva obroka, studenti 500.00 kuna.

Ocjenjivačka stručna komisija zadržava si pravo da među kandidatima koji se prijave za ispit odabere dvije osobe s posebnim talentom za književno prevođenje kojima će biti odobreno besplatno pohađanje tečaja.

 

Čl. 8. Trajanje tečaja i broj sati

Početak nastave 27. studenoga 2015.

Kraj nastave  I. stupnja i završni ispit krajem svibnja 2016.

Nastava obuhvaća 50 sati teorije i prakse književnoga prevođenja + 100 sati rada na umjetnički stiliziranom i urednički dotjeranom tekstu, spremnom za objavljivanje u Italiji i Hrvatskoj.

Tijekom nastave predviđeni su susreti i vježbe prevođenja s poznatim osobama iz svijeta književne kulture Italije i Hrvatske: prevoditeljima, književnicima, urednicima, nakladnicima…

Novo i jedinstveno!

Od mjeseca studenog 2015., u sklopu nastavka rada Insituta za književno prevođenje u Puli, upisat ćemo i desetak malih prevoditelja.

Zamisao je da se djeci najmanje dobi (od 6-10 godina) omogući jednom tjedno po dva sata, u za to prikladno vrijeme, učenje talijanskog i hrvatskog jezika putem najrazličitijih vježbi prevođenja književnih djela prikladnih njihovu uzrastu, ukusu i izboru.

Metoda rada s malim prevoditeljima bit će razrađena u posebnom programu, a rezultati redovito predstavljani na zasebnim priredbama za velike i male u Circolu.

Posebni izazov tog jedinstvenog tečaja dvojezičnosti bit će mali prevoditelji koji još nisu dobro naučili ni čitati ni pisati, a oni će putem stare dobre metode učenja pjesmica napamet postepeno biti pripremani za „struku“ književnih prevoditelja na talijanski i na hrvatski, a da toga i ne moraju biti u potpunosti svjesni.

Metodom audio-vizuelna načina učenja jezika što ju je profesor Petar Guberina izumio i proširio svijetom, mali će se prevoditelji „igrati jezikom“ i upijati najrazličitije sposobnosti učenja i prevođenja s talijanskog na hrvatski i s hrvatskog na talijanski.

Rad s malim prevoditeljima potpuno je besplatan, a roditelje molimo da svoju djecu prijave do 19. studenog 2015., s napomenom o uzrastu djeteta, te da prijavu pošalju na adresu Zajednice Talijana Pula, Carrarina 1, 52 100 Pula.

 

 

 

 

 

 

    

 

Posljednje vijesti